antman
EP Gold 750 Posts Plus
Blessed are the peacemakers: for they shall be called the children of God.
Posts: 958
|
Post by antman on Dec 16, 2009 21:35:32 GMT -5
I wrote my name upon the sand, then watched it slither away- the perfect track of my being.
Soothe sound of surf sifts, sand and sea tried to console.
Life’s precious essence ebbed yet the scent of kelp remained.
Kite and gull encamped with boisterous glee.
Some moored before the breakers, transcending our simple existence.
My pod ascended like an tacit prayer,
in a power of unity they rushed the shallows and created; a wake for my fin.
|
|
|
Post by Jonathan Morey Weiss-Namaste47 on Dec 17, 2009 19:39:57 GMT -5
Powerful work underlining our transience. Outstanding title.....like how it relates to the whales (had to think about "pod" for awhile until I understood the connotation.) The alliteration in S2 and S3 accentuated the ebb and flow of the ocean, which in turn echoes the depth of the poem.
"Wake" in the last line to me is a double entendre..........did you mean it as such, Ant?
I see one writing one's name upon or in the sand, rather than within it.
Kudos on a read that inspires introspection in a delicate and graceful manner.
|
|
|
Post by mfwilkie on Dec 17, 2009 22:31:45 GMT -5
Some thoughts, Ant.
Your 'i wrote' opens this in past tense. I corrected a few places.
you need to decide if it's present or past.
Consider punc., Ant.
Maggie
i wrote my name in the sand then watched it wash away— a perfect track of my being
soothe sounds of surf sifted though sand and sea tried to console
life’s precious essence ebbed yet the scent of kelp remained
kite and gull encamped with boisterousness
|
|
antman
EP Gold 750 Posts Plus
Blessed are the peacemakers: for they shall be called the children of God.
Posts: 958
|
Post by antman on Dec 18, 2009 12:34:36 GMT -5
Thanks Maggie and Jon, Maggie, I understand and appreciate your overview of my work. I feel that though this starts with the opening line in past tense the read is brought back into the present two lines later, and the sum of the poem remains with the present. Jon, yes the double entendre was intended for wake and fin. Thanks for your acute attention to the language and its intent. It's such a mystery, why whales beach themselves?
|
|
|
Post by mfwilkie on Dec 19, 2009 14:36:16 GMT -5
Think about it, Ant.
Maggie
|
|
|
Post by Marion Poirier on Dec 19, 2009 21:24:05 GMT -5
Anthony, IMMHO, you are saying more than is necessary at the sacrifice of clarity. Also, I think that punctuation usually helps clarity, but it seems very popular at present. Far be it from me to tell another poet how to write, I'd suggest a moderate amount (or more) of trimming. You have some very good suggestions so far, but different strokes for different folk. Happy Holidays to You and Yours, Love, Marion
|
|
|
Post by birdfeeder on Dec 19, 2009 22:47:05 GMT -5
I agree with Marion that a little punctuation could help make this a little easier to understand. I'm still pretty new at this, but it took me several reads to really grasp your message.
With that said, i love the image of S3/S4- the waiting scavengers really broaden the poem's perspective. It is a great set up for "transcending/our simple/existence/".
The only thing i don't understand here is:
some moor before the breakers
what does 'moor' mean in this context? could it be replaced by: moored before the breakers
happy holidays birdfeeder
|
|